Peruanismos Fonéticos
En el aspecto fonético existen palabras que manejamos en el Perú con diferente acentuación, respecto de la lengua general, registrada en el DRAE. Así tenemos:

a) sustantivos: Amazonía por Amazonia, ávaro por avaro, boína por boina, biósfera por biosfera, chasís por chasis, cófrade por cofrade, estratósfera por estratosfera, frejol por fréjol, nemátodo por nematodo, úrea por urea, video por vídeo.
b) adjetivos: tactil por táctil, nóvel por novel.
c) verbos: adecúo por adecuo, alíneo por alineo, licúo por licuo.


En la pronunciación también se producen cambios vocálicos de abertura (/i/à [e], /u/à [o]; y cierre (/e/à[i], /o/ à[u]): bacenica por bacinica, bacenilla por bacinilla, diabetis por diabetes, golpié por golpeé, pasié por paseé, roceas por rocías, vaceo por vacío, etc.

Es frecuente, por habla descuidada o por desconocimiento, pronunciar apóstrofe por apóstrofo, caso que ocurre por disimilación y que se da incluso en el habla culta; también escuchamos beterraga por betarraga (asimilación progresiva)
0 Responses

Publicar un comentario

  • Siguenos

    Dónde has oído o leído mas jergas